携帯電話=トイレ
数日前にベットで思いついたこと。
携帯電話は僕にとってトイレである。
意味わからんね;自分でもよくわからない; でも、なんだか正しいような気も。
うちは携帯電話持ってないんだけどさ、その理由を的確にあらわしてると思うんだけど。
いつも手元にあったら便利だけど、積極的に持とうとは思わないもの。
それがトイレ。
どう?
ちょっと用を足したい。だからどこかのお店や公衆のトイレを借りる。
その時、「あぁ、手元にいつもあればなぁ」とは思わないでしょ?
公衆トイレのように公衆電話があれば、問題ない。
携帯電話はトイレである。
屁理屈ですか。そうですか。
あとさ、もう一つ気づいたこと。
ストローってドイツ語からきてるのかも。
ドイツ語で「ストロー」に当たる単語は「Strohhalm(シュトローハルム)」。
これは「Stroh(シュトロー:わら)」と「Halm(ハルム:茎)」の合成語で、
直訳しちゃえば「わらの茎」。辞書には「わらの茎」の意味も載ってたけど、
ストローの意味で使うことが多いんじゃないかな?
と、ここまで書いたんだけど、英語の辞書見たら「わら」は「straw」なんだね;
ドイツ語とは限らないか;
コメントする